angry是一个雅思常考词汇,这个词的常用解释为a. 生气的, 愤怒的; (天气) 风雨交加的,这个词在很多英文原版小说中怎么应用呢,今天小编就带您了解一下。
在列夫·托尔斯泰的《复活》里,有这样的句子出现:
-- The angry pianist herself evidently wished to reprimand the importunate visitor who came at such a late hour.
在赫伯特·乔治·威尔斯的《时间机器》里,有这样的句子出现:
-- I began, bawling like an angry child, laying hands upon them and shaking them up together.
在刘易斯·卡罗尔的《爱丽丝漫游镜中世界》里,有这样的句子出现:
-- Alice laid her hand upon his arm, and said in a soothing tone, 'You needn't be so angry about an old rattle.'
-- All this time Tweedledee was trying his best to fold up the umbrella, with himself in it: which was such an extraordinary thing to do, that it quite took off Alice's attention from the angry brother.
-- She started to her feet and sprang across the little brook in her terror,and had just time to see the Lion and the Unicorn rise to their feet, with angry looks at being interrupted in their feast, before she dropped to her knees, and put her hands over her ears, vainly trying to shut out the dreadful uproar.
在罗伯特·路易斯·史蒂文森的《金银岛》里,有这样的句子出现:
-- This last was a sharp-looking man who seemed angry with everything on board and was soon to tell us why, for we had hardly got down into the cabin when a sailor followed us.
在儒勒·凡尔纳的《海底两万里》里,有这样的句子出现:
-- said the angry harpooner, "what do you suppose they eat here?
-- "Sir," I replied, beginning to get angry in spite of my self, "you abuse your situation towards us; it is cruelty."
在戴维·赫伯特·劳伦斯的《恋爱中的女人》里,有这样的句子出现:
-- "Too much bloody soul and talk altogether "He withdrew in a dudgeon, Gerald staring after him with angry eyes, that grew gradually calm and amiable as the stoutly-built form of the other man passed into the distance.
-- "Why you're as silly as they are, to take any notice," said Mrs Brangwen also becoming angry now he was really enraged.
-- But Ursula knew that her father felt uncouth and angry and unhappy, so she was far from her ease.
-- Her colour was high, she seemed angry about something.
-- Then she softly put out her hand and touched him, saying softly:"Don't be angry with me."
在艾米利·勃朗特的《呼啸山庄》里,有这样的句子出现:
-- There was such anguish in the gush of grief that accompanied this raving, that my compassion made me overlook its folly, and I drew off, half angry to have listened at all, and vexed at having related my ridiculous nightmare, since it produced that agony; though WHY was beyond my comprehension.
-- Catherine and he were constant companions still at his seasons of respite from labour; but he had ceased to express his fondness for her in words, and recoiled with angry suspicion from her girlish caresses, as if conscious there could be no gratification in lavishing such marks of affection on him.
-- 'This is nothing,' cried she: 'I was only going to say that heaven did not seem to be my home; and I broke my heart with weeping to come back to earth; and the angels were so angry that they flung me out into the middle of the heath on the top of Wuthering Heights; where I woke sobbing for joy.
扩展阅读: